Particularidades de la implementación de la política de idioma Inglés en la UO

Por:Jorge Carlos Albear Brito

La implementación de la política del idioma inglés en la Facultad de Lenguas Extranjeras ha tenido modificaciones necesarias acorde a las características existentes en la Universidad de Oriente. Para conocer más detalles acerca del alcance y particularidades de esta política, dialogamos con la Dra.C. Milsania Fumero López decana de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Casa de Altos Estudios.

¿En qué consiste la política del idioma inglés en la Facultad de Lenguas Extranjeras y desde cuando se ha puesto en práctica?      

A raiz del perfeccionamiento llevado a cabo por Ministerio de Educación Superior, en el establecimiento de nuevas políticas para lograr incrementar la calidad del profesional que se gradúa en nuestras universidades uno de los elementos que se tuvo en consideración fue el dominio del idioma inglés.

Con el objetivo de que los profesionales cubanos tengan un mejor intercambio y socializar el conocimiento de sus investigaciones, se tomó la decisión de implementar a partir del curso 2016-2017 la política de idioma inglés que regula el alcance de un nivel de certificación para los estudiantes universitarios, que les permita dominar esta lengua en el ámbito académico a un nivel establecido, teniendo como referencia el Marco Común de Referencia Europeo para las lenguas.

 En el transcurso de estos tres cursos se ha ido aplicando la política, la cual ha presentado algunas irregularidades en su implementación, y se determinó que no estaban dadas todas las condiciones que se necesitaba en las universidades, desde la preparación con que vienen los estudiantes de las enseñanzas anteriores, así como, la infraestructura que necesitamos para implementar la política. Aunque se ha trabajado en que casi todos los centros de Educación Superior tengan instalados sus laboratorios de idiomas y las aulas de auto-acceso. Sin embargo, debido a los resultados obtenidos en el pasado curso escolar, se analizó y se determinó a través de una resolución ministerial que se  bajara el nivel.

Al principio se pedía un B1+ y ahora está en el nivel A2. Se han realizado diferentes reuniones con profesores del Centro de Idiomas y con las personas que tienen que ver con la política a nivel nacional, para evaluar los resultados periodicamente y llegar a acuerdos sobre alguna modificación. Se ha determinado bajar el nivel al A2 hasta el curso 2019-2020. A partir del curso 2020-2021 regresaríamos al B1+, que es el que se ha acordado nacionalmente. Se está haciendo un marco de referencia que responda a las particularidades de Cuba y a las características de nuestros estudiantes y el claustro de profesores. Se han dado capacitaciones a especialistas de idiomas y de departamentos de las universidades, para que estén mejor preparados en el tipo de evaluación que llevan los programas y los libros que se han utilizado, tales como el Face to Face que está dando muy buenos resultados.

¿Esta modificación de la implementación de la política del idioma inglés obedece a condiciones materiales o a condiciones subjetivas?     

Hay muchos factores que influyen. Nuestra Universidad tiene los laboratorios y los auto-accesos que hemos logrado que funcione. Pero no todas las universidades tienen las condiciones que se necesitan, está también el factor de preparación de los estudiantes y el nivel con que llegan a la Universidad, el interés de los estudiantes por asistir al Centro de Idiomas y por aprender el inglés, que para algunas personas tiene barreras muy fuertes. Pero también está el trabajo mancomunado que se pueda hacer de los colectivos de cada carrera, en interacción con el Centro de Idiomas, la aplicación adecuada que se lleve de la estrategia curricular de idioma inglés.

No solo se puede ver la política como ir al centro de idiomas, dar clases de inglés y alcanzar un nivel. Está todo el trabajo de implementación de la estrategia curricular, que lleva además, de ese aprendizaje que el alumno debe desarrollar allí, la aplicación del idioma en la actividad profesional de cada estudiante. Porque ya la carrera tiene que traspolar al ámbito de su especialidad esos conocimientos, trabajar con textos científicos, de traducir esos textos a revistas que pueda darle un mayor background profesional.         

El laboratorio de idiomas, cuenta con la tecnología necesaria para lograr la óptima enseñanza de lenguas extranjeras
Las aulas especializadas disponen de computadoras desde las cuales los usuarios podrán acceder a la base de datos para su autopreparación.

Visitas: 2

Like

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.